返回

生活

首页>天气生活>生活

许渊冲翻译的古诗 许渊冲诗词翻译赏析

2022-08-01生活

  1、柳宗元《江雪》:千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。From hill to hill no bird in flight;From path to path no man in sight.A lonely fisherman afloat,Is fishing snow in lonely boat.

许渊冲翻译的古诗 许渊冲诗词翻译赏析

  2、李清照《声声慢》:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。I look for what I miss,I know not what it is,I feel so sad,so drear,so lonely,without cheer.

  3、白居易《忆江南》:日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。At sunrise riverside flowers more red than fire,In spring green river waves grow as blue as sapphire.

  4、《相思》:愿君多采撷,此物最相思。Gather them till full is your hand!They would revive fond memories.

  5、《江雪》:千山鸟飞绝,万径人踪灭。From hill to hill no bird in flight,From path to path no man in sight.

  6、《登鹳雀楼》:白日依山尽,黄河入海流。The sun beyond the mountain glows.The Yellow River seaward flows.

  7、《登高》:无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.8、《使至塞上》:大漠孤烟直,长河落日圆。In boundless desert lonely smokes rise straight;Over endless river the sun sinks round.

猜你喜欢

热点推荐

你可能感兴趣

最新天气资讯

更多 >>